Тургенев "проклятие" анализ текста по данным вопросам:
1)как в начале стихотворения задается его исходная тема ?
какую окраску придает повествованию авторская отсылка к философской драме дж.байрона?
2)как меняется стиль повествования ,когда герой стихотворения обращается к другому воспоминанию?
какие слова приходят на смену "высоким" выражениям (таинственное заклятие,трепет)?
какую роль здесь играет прием контраста ?
3)в чем отличие драмы ,разыгравшейся в доме крестьянина, от сцены из"манфреда":?
как передано внутреннее состояние отца?
ощущается ли здесь присутствие тургеневского "тайного психологизма?
Почему стариковское: "изволь,петровна" показалось лирич.герою ужаснее "манфредовского" проклятия?
4)обратите внимание на начальную и финальную строки стихотворения.как их соотнесенность отражает движение авторской мысли в стихотворении?
5)в чем своеобразие жанра тургеневского произведения?
как соотносится в нем черты лирики и прозы?
прав ли был тургенев давая след.напутствие читателю:"добрый мой читатель ,не пробегай этих стих. сподряд:тебе вероятно скучно станет-и книга вывалится у тебя из рук.но читай их враздробь:сегодня одно.завтра другое.и которое-нибудь из них может быть заронит тебе что-нибудь в душу"?
ПРОКЛЯТИЕ
Я читал байроновского «Манфреда»...
Когда я дошел до того места, где дух женщины, погубленной Манфредом, произносит над ним свое таинственное заклинание, — я ощутил некоторый трепет.
Помните: «Да будут без сна твои ночи, да вечно ощущает твоя злая душа мое незримое неотвязное присутствие, да станет она своим собственным адом»...
Но тут мне вспомнилось иное... Однажды, в России, я был свидетелем ожесточенной распри между двумя крестьянами, отцом и сыном.
Сын кончил тем, что нанес отцу нестерпимое оскорбление.
— Прокляни его, Васильич, прокляни окаянного! — закричала жена старика.
— Изволь, Петровна, — отвечал старик глухим голосом и широко перекрестился: — Пускай же и он дождется сына, который на глазах своей матери плюнет отцу в его седую бороду!
Сын раскрыл было рот, да пошатнулся на ногах, позеленел в лице — и вышел вон.
Это проклятие показалось мне ужаснее манфредовского.