Текст одного из известных стихотворений был переведён компьютером последовательно на несколько языков, а затем обратно га . перед вами отредактированный вариант этого "перевода." прочитайте его, выполите . будь безмолвлен, лучше спрячься, утаи думы, чувства и эмоции свои. пусть живут они себе в глухой тиши, звёзды на небе закрывшейся души. ты на них смотри, но не трепись! 1). узнайте оригинал. напишите "переведённый" фрагмент стихотворения в оригинале. укажите имя автора и название стихотворения. 2). отметьте формальное (кол-во строк, размер) и содержмтельные отличия "перевода" от оригинала.

ЯРОСЛАФ ЯРОСЛАФ    1   28.09.2019 02:10    4

Ответы
aarianna aarianna  08.10.2020 23:44

Федор Тютчев . SILENTIUM!

Молчи, скрывайся и таи

И чувства и мечты свои —

Пускай в душевной глубине

Встают и заходят оне

Безмолвно, как звезды в ночи, —

Любуйся ими — и молчи.

И в оригинале и в "переводе" одинаковое количество строк, размер "перевода" - хорей, размер оригинала - ямб.

ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Литература