«Сей убо в Рустей земли град, нарицаемый Муромом, в нём же бе самодержавствуя благоверный князь Павел...» ПЕРЕВЕДИТЕ

Labzunova Labzunova    1   25.12.2021 10:16    33

Ответы
TheArinaS TheArinaS  11.01.2024 19:24
Перевод данного фрагмента текста будет следующим: "В древних времена на земле Русской был город, называемый Муромом, в котором правил праведный князь Павел, управляя самодержавно..."

Давайте разберемся подробнее, как получился этот перевод:

- «Сей убо» означает "вот" или "этот". В данном контексте используется для указания на место и время действия.
- «в Рустей земли град» - переводится как "город на Русской земле". "Рустей земля" синонимична "Русская земля" и указывает на то, что речь идет о древних временах на территории России.
- «нарицаемый Муромом» - переводится как "называемый Муромом". Это указание на определенный город на Русской земле, который известен под названием "Муром".
- «в нём же» - переводится как "в этом же". Здесь указывается, что события происходили именно в этом городе.
- «бе самодержавствуя благоверный князь Павел» - переводится как "правил (правительствовал) самодержавно праведный князь Павел". "Самодержавствовать" означает править самостоятельно или без участия других лиц.

Таким образом, перевод данного фрагмента текста указывает на существование древнего города Мурома на Русской земле, где правил князь Павел, управляя страной самостоятельно.
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Литература