Лиро-эпическая М. Цветаевой «Стенька Разин» написана на сюжет народной песни о Степане Разине, но имеет свои особенности проблематики и пафоса.
В песне персидская княжна — безличная жертва атамановой любви и удали, о её переживаниях ничего не говорится. В она — жертва грубого насилия, тяжело страдающая женщина, думающая о своем женихе («А она — брови насупила… А она — очи потупила…//И из уст ее — Только вздох один: — Джаль-Эддин!». И дальше: «А она — что смерть.//Рот закушен в кровь.»).
В песне Разин — веселый и хмельной атаман, утопивший княжну только в угоду своим сотоварищам. В он — насильник, растоптавший молодость пленницы, готовый презирать её вместе со своей ватагой. («Так и ходит атаманова крутая бровь.//— Не поладила ты с нашею постелью,//Так поладь, собака, с нашею купелью!»).
Лиро-эпическая М. Цветаевой «Стенька Разин» написана на сюжет народной песни о Степане Разине, но имеет свои особенности проблематики и пафоса.
В песне персидская княжна — безличная жертва атамановой любви и удали, о её переживаниях ничего не говорится. В она — жертва грубого насилия, тяжело страдающая женщина, думающая о своем женихе («А она — брови насупила… А она — очи потупила…//И из уст ее — Только вздох один: — Джаль-Эддин!». И дальше: «А она — что смерть.//Рот закушен в кровь.»).
В песне Разин — веселый и хмельной атаман, утопивший княжну только в угоду своим сотоварищам. В он — насильник, растоптавший молодость пленницы, готовый презирать её вместе со своей ватагой. («Так и ходит атаманова крутая бровь.//— Не поладила ты с нашею постелью,//Так поладь, собака, с нашею купелью!»).
Объяснение: