"Переводов книг без жертв не бывает" Как ты понимаешь эти слова

djkls djkls    3   08.09.2021 20:08    0

Ответы
настя7387 настя7387  08.09.2021 20:10

Бывает некоторые слова, а может даже и предложения коверкают и заменяют весь перевод синонимамы для более осмысленного, логичного и красивого перевода, после чего перевод получается неточным, он теряет свои настоящие слова и для самостоятельного перевода таких изковерканных предложений можно утратить все силы и желание.

Это убивает очень много сил и времени, так как переводить целые книги где очень много текста очень сложно, если это не делает большая группа людей.

ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Литература