Бывает некоторые слова, а может даже и предложения коверкают и заменяют весь перевод синонимамы для более осмысленного, логичного и красивого перевода, после чего перевод получается неточным, он теряет свои настоящие слова и для самостоятельного перевода таких изковерканных предложений можно утратить все силы и желание.
Это убивает очень много сил и времени, так как переводить целые книги где очень много текста очень сложно, если это не делает большая группа людей.
Бывает некоторые слова, а может даже и предложения коверкают и заменяют весь перевод синонимамы для более осмысленного, логичного и красивого перевода, после чего перевод получается неточным, он теряет свои настоящие слова и для самостоятельного перевода таких изковерканных предложений можно утратить все силы и желание.
Это убивает очень много сил и времени, так как переводить целые книги где очень много текста очень сложно, если это не делает большая группа людей.