Как узнать иноязычное слово? Чем оно отличается от русского?
Несмотря на то, что иноязычные слова приобретают самостоятельное значение, в их облике сохраняется «иноязычность» - фонетические, графические, морфологические признаки, не характерные для русского языка
1) Фонетические и графические признаки иноязычных слов:
а) начальная буква а: подавляющее большинство слов, начинающихся с а, иноязычного происхождения: абажур, авария, авиация, автор, амбар, аншлаг, артист, армия, афиша и др. (русские слова, начинающиеся с этой буквы, в основном, междометного характера: авось, ах, ахать, ахнуть, аховый);
б) начальная буква э: кроме местоименных слов этот, этакий, междометий эх! эх-ма! и немногих других, слова с начальной буквой э являются иноязычными по происхождению: эволюция, эгоизм, экология, элемент, электрический, эмоциональный, энергия, эхо и т. п.;
в) наличие буквы ф: флот, форма, фальшивый, фотография, философ, кофта, муфта, сафьян, рельеф, гольф и т. п.; звуки [ф] и [ф'] не являются показателями иноязычности слова, так как они возможны и часто встречаются и в исконно русских словах − на конце слова и перед глухими согласными на месте буквы в: прили[ф], кузо[ф], [ф]торник, [ф]сюду, любо[ф'], свекро[ф'], отпра[ф']те и т.п.;
1.Основные ДАТЫ ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВА M. E. Салтыкова-Щедрина 1 1826, 15 (27) 2 января - В селе Спас-Угол Калязинского уезда Тверской губернии (ныне - Талдомского района Московской области) в семье помещиков Ольги Михайловны и Евграфа Васильевича Салтыковых родился сын Михаил. 1836, август - 1838, апрель - Учение в московском Дворянском институте.
2.Важной особенностью сатирической типизации Щедрина является умение создавать обобщенные “собирательные” образы, отражающие социальную психологию определенных групп людей.
3.Мировая значимость творчества Тургенева заключается в потрясающем воспроизведении реальной жизни в России, создании новых средств выразительности и литературных приемов, обогащении культуры языка и представлении яркой действующей картины. Мировая ценность произведений выражается также в том, что в произведениях описаны сильные личности, способные на переживания и глубокие чувства люди.
Несмотря на то, что иноязычные слова приобретают самостоятельное значение, в их облике сохраняется «иноязычность» - фонетические, графические, морфологические признаки, не характерные для русского языка
1) Фонетические и графические признаки иноязычных слов:
а) начальная буква а: подавляющее большинство слов, начинающихся с а, иноязычного происхождения: абажур, авария, авиация, автор, амбар, аншлаг, артист, армия, афиша и др. (русские слова, начинающиеся с этой буквы, в основном, междометного характера: авось, ах, ахать, ахнуть, аховый);
б) начальная буква э: кроме местоименных слов этот, этакий, междометий эх! эх-ма! и немногих других, слова с начальной буквой э являются иноязычными по происхождению: эволюция, эгоизм, экология, элемент, электрический, эмоциональный, энергия, эхо и т. п.;
в) наличие буквы ф: флот, форма, фальшивый, фотография, философ, кофта, муфта, сафьян, рельеф, гольф и т. п.; звуки [ф] и [ф'] не являются показателями иноязычности слова, так как они возможны и часто встречаются и в исконно русских словах − на конце слова и перед глухими согласными на месте буквы в: прили[ф], кузо[ф], [ф]торник, [ф]сюду, любо[ф'], свекро[ф'], отпра[ф']те и т.п.;
г) сочетание двух гласных в корне слова: ао
2.Важной особенностью сатирической типизации Щедрина является умение создавать обобщенные “собирательные” образы, отражающие социальную психологию определенных групп людей.
3.Мировая значимость творчества Тургенева заключается в потрясающем воспроизведении реальной жизни в России, создании новых средств выразительности и литературных приемов, обогащении культуры языка и представлении яркой действующей картины. Мировая ценность произведений выражается также в том, что в произведениях описаны сильные личности, способные на переживания и глубокие чувства люди.