Озлобленная на весь окружающий мир хрюмина-внучка со своей полуглухой бабушкой. хрюмина-внучка не может найти себе достойного жениха и поэтому недовольна всем, что происходит вокруг нее. едва приехав на , она сожалеет о том, что приехала слишком рано. уезжая же с , графиня-внучка так отзывается о нем: «ну ! . и не с кем говорить, и не с кем танцевать! » ее злит, что на она не познакомилась ни с кем, за кого можно было бы выйти замуж. хрюмина-внучка выказывает свое восхищение перед всем иностранным, обнаруживает пристрастие к «модным лавкам» . она часто употребляет французские слова, даже произносит несколько целых фраз по-французски, чего в комедии больше никто не делает. в ее лице грибоедов высмеивает еще одну характерную черту дворянства того времени: преклонение перед всем иностранным. представительница старой московской знати это графиня бабушка хрюмина. она так стара, что уже не может быть идеологом своего века. единственное разумное замечание, которое услышим от нее: когда-нибудь я с да в могилу. это отголосок философии хозяина дома, чья жизнь состоит из обеда, погребенья и крестин: существование графини это , заканчивающийся смертью.