Как переводится со старославянского : 1.девкам лепко, коли про них всякое болтают, никто замуж не возьмет 2. колды дверь-от стукнула ,так он дюже опосля чураться стал
Лепкий – опасный, в одном из древнерусских текстов встречается такое употребление – «лепко бесовское действо». Девушкам негоже, коли про них всякое болтают, никто замуж не возьмет - в переводе на современный язык.
колды - когда, чураться - бояться, избегать Когда дверь стукнула, он очень после этого бояться стал.
колды - когда, чураться - бояться, избегать
Когда дверь стукнула, он очень после этого бояться стал.