ответ: во втором действии городничий приходит в гостиницу к хлестакову. городничий боится "ревизора", а хлестаков уверен в том, что за ним пришли, чтобы забрать в тюрьму. в разговоре они не слышат друг друга, и каждый думает и говорит о своем.
хлестаков разговорился, никак не зная в начале разговора, куда поведет его речь. темы для разговора ему выведывающие. они сами как бы кладут ему всё в рот и разговор. он чувствует только, что везде, можно хорошо порисоваться, если ничто не мешает.
и мешаются в его речах.
слова выскакивают из него непроизвольно. начав врать, он ничего не боится.он творит эту комедию (бессознательно, но вдохновенно). свое красноречие, свои приемы он заимствует из романов и повестей "библиотеки для чтения", а иногда даже и из более высоких образов . из марлинского, а порой из пушкина. он сыплет образцами прозы жуковского и карамзина. хлестаков говорит не своим, а чужим языком.
он чувствует, что он в господин, и на не последний, и сам дает , и, наконец, что он государственный
обед со всякими лабарданами и винами дал словоохотливость и красноречие его языку. чем далее, тем более входит всеми чувствами в то, что говорит, и потому выражает многое почти с жаром, не имея никакого желания надувать, он забывает сам, что лжет. ему уже кажется, что он действительно все это производил. поэтому сцена, когда он говорит о себе как о государственном человеке, и навела такой страх на чиновников.
вот отчего является в его лице важность. видя, как распекают, испытавши и сам это, поскольку и сам бывал неоднократно распекаем, он почувствовал особенное удовольствие "распечь, наконец, и самому" других хотя бы в фантазиях.
он бы и подальше добрался в речах своих, но язык его уже не оказался больше годным, по какой причине чиновники нашлись принужденными отвести его с почтением и страхом на отведенный ночлег. проснувшись, он тот же хлестаков, каким и был прежде.
он даже не помнит, чем напугал всех. в нем по-прежнему никакого соображения и глупость во всех
ответ: во втором действии городничий приходит в гостиницу к хлестакову. городничий боится "ревизора", а хлестаков уверен в том, что за ним пришли, чтобы забрать в тюрьму. в разговоре они не слышат друг друга, и каждый думает и говорит о своем.
хлестаков разговорился, никак не зная в начале разговора, куда поведет его речь. темы для разговора ему выведывающие. они сами как бы кладут ему всё в рот и разговор. он чувствует только, что везде, можно хорошо порисоваться, если ничто не мешает.
и мешаются в его речах.
слова выскакивают из него непроизвольно. начав врать, он ничего не боится.он творит эту комедию (бессознательно, но вдохновенно). свое красноречие, свои приемы он заимствует из романов и повестей "библиотеки для чтения", а иногда даже и из более высоких образов . из марлинского, а порой из пушкина. он сыплет образцами прозы жуковского и карамзина. хлестаков говорит не своим, а чужим языком.
он чувствует, что он в господин, и на не последний, и сам дает , и, наконец, что он государственный
обед со всякими лабарданами и винами дал словоохотливость и красноречие его языку. чем далее, тем более входит всеми чувствами в то, что говорит, и потому выражает многое почти с жаром, не имея никакого желания надувать, он забывает сам, что лжет. ему уже кажется, что он действительно все это производил. поэтому сцена, когда он говорит о себе как о государственном человеке, и навела такой страх на чиновников.
вот отчего является в его лице важность. видя, как распекают, испытавши и сам это, поскольку и сам бывал неоднократно распекаем, он почувствовал особенное удовольствие "распечь, наконец, и самому" других хотя бы в фантазиях.
он бы и подальше добрался в речах своих, но язык его уже не оказался больше годным, по какой причине чиновники нашлись принужденными отвести его с почтением и страхом на отведенный ночлег. проснувшись, он тот же хлестаков, каким и был прежде.
он даже не помнит, чем напугал всех. в нем по-прежнему никакого соображения и глупость во всех