Переведите,
теңіз үстінің дауылы, тіпті əлемет. толқындар ірілене бастаған. қаптай соққан қара дауыл аралдың əупірім айқай желіне ұласты да, теңіз үсті түтігіп, уылдап-шуылдап, үйдей-үйдей толқындар су бетіне ереулдеп ойнап шығады. жалмұраттың басы айналды. көк запыран кілкілдеп кеңірдегінде тұрып алды. қайда қараса да, қара жер көрінбеді. табан асты түпсіз құрдым. қайнаған теңіз көз алдында дөңгеленіп, үйіріліп бара жатқасын, бұл көзін жұма қойды.
иə, құөзіңөзің сақта! сақтай гөр! үйден толқындар енді ес жиғазбады. үстнен баса қалатындай, бірінен кейін бірі гүрілдеп келіп, онсыз да бір батып, бір шығып малтығып келе жатқан қайықты сүзеген бұқадай қағып өтеді. қайық
"Шум морской волны слышен, всюду восходят волны. Спокойные черные волны достигают прибрежной полосы и, покачиваясь, играя, проникают на песчаный берег. Голова Жалмурыта появилась. Он вышел, обрамив эти стены. Неважно, куда смотреть, черная земля не видна. Под ногами — пустой капкан. Перед пристальным морским взглядом он колеблется, понижается и уходит, закрыв взглядом.
О, берег свой спаси! Спасайся! Волны теперь исчезли из дома. Начинают приставать, одна за другой, после одной, спустя мгновение, таинственно пропадает и появляется, проплывает мельком и исчезает. Лодка, судно, водное существо проходит сквозь них, покрывается волнами и исчезает. Лодка"
Обоснование перевода:
Данный текст содержит описание морской волны, которая движется и достигает побережья, а также приводит описание действий персонажа Жалмурыта. В тексте также встречаются глаголы и прилагательные, характеризующие данные действия и состояние, что позволяет передать суть текста и чувства, которые оно вызывает.
Постепенное решение:
1. "теңіз үстінің дауылы" - здесь описывается шум морской волны. "теңіз үстіні" - побережье моря, "дауылы" - шум.
2. "типті əлемет." - это указывает на то, что волны все время растут.
3. "толқындар ірілене бастаған." - волны начинаются, возникают.
4. "қаптай соққан" - спокойные.
5. "қара дауыл" - черные волны.
6. "аралдың əупірім" - внутренняя сторона.
7. "аяққа" - к песчаному берегу.
8. "түтігіп, уылдап-шуылдап" - покачиваясь, играя.
9. "үйдей-үйдей" - проникая или пронесшись.
10. "су бетіне ереулдеп" - проникая на водную поверхность.
11. "ойнап шығады" - играет, проникает.
12. "жалмұраттың басы айналды" - появилась голова Жалмурыта.
13. "көк запыран кілкілдеп кеңірдегінде тұрып алды" - он вышел, оказавшись окруженным этими стенами.
14. "қайда қараса да, қара жер көрінбеді" - не важно, куда смотреть, черной земли не видно.
15. "табан асты түпсіз құрдым" - под ногами - пустой капкан.
16. "қайнаған теңіз көз алдында дөңгеленіп" - перед пристальным морским взглядом колеблется.
17. "үйіріліп бара жатқасын" - понижается и уходит.
18. "бұл көзін жұма қойды" - закрыв взглядом.
19. "иə, құөзіңөзің сақта!" и "сақтай гөр!" - ого, спасай свой берег!, спасайся!
20. "үйден толқындар енді ес жиғазбады" - волны теперь исчезли из дома.
21. "үстнен баса қалатындай" - пристают одна за другой.
22. "бірінен кейін бірі гүрілдеп келіп, онсыз да бір батып, бір шығып малтығып келе жатқан" - после одной, спустя мгновение, таинственно пропадает и появляется.
23. "қайықты сүзеген бұқадай қағып өтеді" - лодка, судно, водное существо проходит сквозь них, покрывается волнами и исчезает.
24. Последнее слово "қайық" - это слово "лодка".