Переведи байлық бұрынғы өткен заманда бір дана кісі өлерінің алдында жалғыз қалып бара жатқан : «шырағым, жер астында көмген көп қазынам бар, соны қазып алсаң, қарныңаш болмас, киімсіз болмассың», -депті. әкесі өлгеннен соң, жетім үйінің айналасындағы жерді ертеңді-кешті еңбек етіп қазады, көп машақаттанады, бірақ әкесі айтқан қазынаны таба алмайды. басы дал болып, шаршап, шалдығып, ақырында, бір көп жасап, көп көрген данышпан қарияға келеді. -, сен әкеңнің өсиеттіне түсінбеген екенсің, оның мәнісі былай: әкең саған мирасқа жер қалдырыпты, сол жерді күшің жеткенше күтіп, егін егіп, күз тұқым шашып,еңбек етсең, уақытында өнімін төкпей-шашпай жиып алсаң, сонда сен байлықтың, көп байлыққа дұшар боласың, аш та, жалаңаш та болмайсың. байлық жерде, еңбекте,-депті қария.

ТупенькийХлебушек1 ТупенькийХлебушек1    2   09.06.2019 01:00    12

Ответы
Ника3515 Ника3515  07.07.2020 23:16
В древние времена один мудрец покидая этот свет, своему сыну остающемуся в одиночестве сказал:  "Голубчик мой, под землей у меня есть запрятанные сокровища, если выроешь их  голодать не будешь, и без одежды не останешься." После смерти отца сирота день и ночь вспахивал участок вокруг дома, но найти сокровища о которых ему говорил отец так и не смог. 
Устав от поисков, в конце концов пришел он к мудрецу прожившему множество лет, повидавшему мир старцу.
Сынок ты видимо не понял наставлений своего отца, а означают они следующее: отец твой оставил тебе в наследство землю, вот этот земельный участок если будешь возделывать по мере сил, сажать посевы, озимые по осени, трудится и с заботой своевременно собирать урожай и воздастся тебе богатство и голодать не придется и одет и обут будешь. Богатство  в земле, в труде. сказал ему мудрец. Вот такой вот незадачливый перевод, не уверен что он абсолютно верный, но общий смысл таков.  
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Қазақ тiлi