Қонақжайлық - қазақ халқына тән ұлттық қасиет. Қарағым, осыны ұмытпа, - деп әжем айтып отырады. Түс кезінде бізге шаршаған екі бала келді. Апа, біз алыстан келген жолаушы едік. Рұқсат болса, бауырымыз екеуіміз сіздерде қонып шығайықшы. – деп сұранды он төрт жастағы қыз.
Құдайы қонақ болсаңдар, төрге шығыңдар, қарақтарым, - деді әжем. Тағамның ең үлкені – ет болғандықтан, қазанға қазы-қарта, шұжық салынды. Ыстық бауырсақ пен жент, құрт жеп, қымыз бен шайды ішіп отырғанда: - Апа, сізді үйге келіп дәм татсын дейді, - деп көршінің баласы келді.
Әке-шешеңе айта бар, келмеді деп ренжімесін. Үйде қонақтар бар, - деді. Әжемнің «қонақтары» менен төрт-бес жас қана үлкендігі бар екі жолаушы бала. Тамақ ішіп отырған апалы-інілілерге іштей құрметпен қарадым. Жолы үлкен сыйлы қонақтар ғой! Переведите только не через переводчик. Чтобы можно было адекватно читать и понимать о чем говориться в тексте
Гостеприимство - национальная характеристика казахского народа. Смотри, не забывай, - говорит бабушка. Днем к нам пришли двое усталых детей. Сестра, мы были пассажирами дальнего следования. Если вы позволите, мы с братом останемся с вами. - спросила четырнадцатилетняя девочка. Если ты гостья Божья, садись на престол, мои гости, - сказала бабушка. Так как самое большое блюдо - мясо, в горшок кладут казы-карту и сосиски. Пока ел горячий баурсак и жент, ел червей и пил кумыс и чай, подошел соседский сын и сказал: - Апа, она хочет, чтобы ты пришел домой и попробовал. Скажите родителям, чтобы они не расстраивались из-за того, что вы не пришли. - В доме гости, - сказал он. «Гостями» моей бабушки были двое пассажиров, всего на четыре-пять лет старше. Я с уважением относился к братьям и сестрам. Удачи гостям!
В тексте говорится о гостеприимстве. То есть, если бабушка приглашает ее в другое место, она думает о своих гостях дома и проявляет максимум гостеприимства.