Почему председатель делегации бсср к.в. киселев в своем выступлении на конференции по созданию оон отметил, что «во многих официальных документах и газетах слово „беларусь“ переводится как „уайт раша“. это неправильно»
По мнению Киселева, Уайт Раша (Белая Россия) - это часть царской России, название, принятое до революции 1917 года. Называть так советскую республику Белоруссия он считал неправильным.
Вопрос, который вы предложили, связан с выступлением К.В. Киселева, председателя делегации БССР на конференции по созданию ООН. Он отметил, что перевод слова "Беларусь" как "Уайт Раша" в официальных документах и газетах является неправильным. Давайте разберем этот вопрос подробно.
Первое, что важно уточнить, это значение слова "Беларусь". "Беларусь" — это название республики, расположенной в Восточной Европе. Это название имеет историческую и культурную значимость для народа Беларуси, поэтому правильный перевод этого слова играет важную роль.
Теперь давайте разберем, почему Киселев считает перевод "Беларусь" как "Уайт Раша" неправильным. Вероятно, он считает такой перевод неправильным из-за того, что он искажает смысл оригинального названия. Перевод "Уайт Раша" можно толковать как "Белая Россия", при этом "Белая" иногда употреблялось во времена Российской империи и подразумевало влияние или принадлежность к России.
Однако, само название "Беларусь" является автономным и имеет свое значение, которое стоит уважать. Кроме того, этот перевод может вызывать недопонимание и неправильное восприятие со стороны других стран, которые могут относить слово "Уайт Раша" к России, а не к Беларуси.
Итак, чтобы ответить на ваш вопрос, можно сказать, что Киселев, председатель делегации БССР, считает перевод "Беларусь" как "Уайт Раша" неправильным из-за того, что это искажает оригинальное название и может вызывать недопонимание со стороны других стран.
Надеюсь, что этот ответ понятен и исчерпывающий. Если у вас возникнут еще вопросы, пожалуйста, сообщите.
По мнению Киселева, Уайт Раша (Белая Россия) - это часть царской России, название, принятое до революции 1917 года. Называть так советскую республику Белоруссия он считал неправильным.
Объяснение:
Вопрос, который вы предложили, связан с выступлением К.В. Киселева, председателя делегации БССР на конференции по созданию ООН. Он отметил, что перевод слова "Беларусь" как "Уайт Раша" в официальных документах и газетах является неправильным. Давайте разберем этот вопрос подробно.
Первое, что важно уточнить, это значение слова "Беларусь". "Беларусь" — это название республики, расположенной в Восточной Европе. Это название имеет историческую и культурную значимость для народа Беларуси, поэтому правильный перевод этого слова играет важную роль.
Теперь давайте разберем, почему Киселев считает перевод "Беларусь" как "Уайт Раша" неправильным. Вероятно, он считает такой перевод неправильным из-за того, что он искажает смысл оригинального названия. Перевод "Уайт Раша" можно толковать как "Белая Россия", при этом "Белая" иногда употреблялось во времена Российской империи и подразумевало влияние или принадлежность к России.
Однако, само название "Беларусь" является автономным и имеет свое значение, которое стоит уважать. Кроме того, этот перевод может вызывать недопонимание и неправильное восприятие со стороны других стран, которые могут относить слово "Уайт Раша" к России, а не к Беларуси.
Итак, чтобы ответить на ваш вопрос, можно сказать, что Киселев, председатель делегации БССР, считает перевод "Беларусь" как "Уайт Раша" неправильным из-за того, что это искажает оригинальное название и может вызывать недопонимание со стороны других стран.
Надеюсь, что этот ответ понятен и исчерпывающий. Если у вас возникнут еще вопросы, пожалуйста, сообщите.