Переспросите, заменяя существительные соответствующими местоимениями. Образец:
— Je ne m’occuperai pas de ce club.
- Tu ne t’en occuperas pas ?
1 Ils sont contents de cette partie d’échecs.
2 Les enfants ne sont pas tous atteints de grippe.
3 Je suis très indignée de votre silence.
4 Nous ne nous sommes pas servis de vos renseignements.
5 Elle va se passer de votre aide.
6 Il y a trop de travail pour nous tous.
7 Nous sommes responsables de ce projet.
8 Je ne suis pas satisfaite de ce résultat.
9 Nous profiterons de cette occasion, pourquoi pas ?
10 Tu n’as pas besoin de la moto ce matin.
11 Il est sûr de ta réussite.
12 On n’a pas encore parlé de ton article.
13 Maman est très contente de nos succès.
14 Il y a peu de chaises dans cette salle.
15 Je n’ai pas acheté de fromage.​

Мижоп Мижоп    3   07.03.2021 23:15    5

Ответы
d180902 d180902  07.04.2021 00:21

1 Vous en êtes sont contents?

2 Est-ce que les enfants n'en sont pas tous atteints?

3 Tu en es très indignée?

4 Est-ce que vous ne vous en êtes pas servis?

5 Est-ce qu'elle en va se passer?

6 Est-ce qu'il y en a trop pour vous tous?

7  Est-ce que vous en êtes responsables?

8 Tu n'en es pas satisfaite?

9 Est-ce que ils en profiterons?

10 Vous n'en êtes pas besoin ce matin?

11 Tu en es sûr?

12 Est-ce qu'ils n'en a pas encore parlé.

13 Est-ce qu'elle en est très contente?

14 Est-ce qu'il y en a peu dans cette salle?

15 Tu n'en as pas acheté?

Объяснение:

En является также личным безударным местоимением и обозначает, главным образом, предметы. En заменяет

существительное с предлогом de, служащее дополнением к глаголу (чаще всего неодушевленное):

Существительные, которым предшествует количественное наречие или числительное:

1 Ils en sont (глагол) contents  de cette partie d’échecs. (существительное partie)

2 Les enfants n'en  sont  (глагол) pas tous atteints de grippe.(существительное)

3 J'en suis (глагол) très indignée de votre silence.(существительное silence)

4 Nous ne nous en sommes pas servis (глагол в сложном времени participé passé - sommes servis) de vos renseignements. (существительное renseignements)

5 Elle en va se passer de votre aide.

6 Il y en a trop de (количественное наречие)  travail (существительное) pour nous tous.

7 Nous en sommes responsables de ce projet.

8 Je n'en suis pas satisfaite de ce résultat.

9 Nous en profiterons de cette occasion, pourquoi pas ?

10 Tu n'en as pas besoin de la moto ce matin

11 Il en est sûr de ta réussite?

12 On n'en a pas encore parlé de ton article

13 Maman en est très contente de nos succès.

14 Il y en a peu de  (количественное наречие)  chaises (существительное) dans cette salle.

15 Je n'en ai pas acheté de fromage.​

Получившееся предложение с местоимением en затем преобразуем в вопросительную форму.

1 Ils en sont contents

2 Les enfants n'en sont pas tous atteints  

3 J'en suis très indignée  

4 Nous ne nous en sommes pas servis  

5 Elle en va se passer  

6 Il y en a trop de pour nous tous.

7 Nous en sommes responsables  

8 Je n'en suis pas satisfaite  

9 Nous en profiterons, pourquoi pas ?

10 Tu n'en as pas besoin ce matin.

11 Il en est sûr .

12 On n'en a pas encore parlé .

13 Maman en est très contente.

14 Il y en a peu de dans cette salle.

15 Je n'en ai pas acheté.​

При преобразовании в форму вопроса пользуемся или прямым порядком слов (сперва подлежащее, потом сказуемое), можно также использовать оборот est-ce que с прямым порядком слов

Vous (подлежащее) en êtes (сказуемое) sont contents? - прямой порядок слов

Est-ce que vous (подлежащее) en êtes (сказуемое) sont contents? - прямой порядок слов с оборотом est-ce que

Est-ce que les enfants n'en sont pas tous atteints? - прямой порядок слов с оборотом est-ce que

Местоимение en всегда (!) ставится перед глаголом  (в сложных временах — перед вс глаголом avoir или être):

n'en sont (глагол) pas

en êtes (глагол)

en suis (глагол)

и т.д.

ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Французский язык