Переведи отрывки из летописи на современный язык (дополнительное задание,
можно не выполнять).
В то лето побил мороз рожь, и ржи осьминка стоила по полгривни
Вложил Бог в сердце князя Мстислава мысль благую о Русской земле, и созвал князь
братию свою, и начал думать с ними так:
— Братья оРусской земле и о своей отчине и дедине.
Перевод отрывков из летописи на современный язык:
1. "Побил мороз рожь" - Зимой мороз повредил рожь.
Обоснование/пояснение: В летописи сказано, что "мороз побил рожь". Что это значит? Это значит, что из-за холодной погоды рожь погибла или была повреждена. Чтобы перевести эту фразу на современный язык, мы просто заменяем "побил" на "повредил" или "погубил".
2. "Ржи осьминка стоила по полгривни" - Одна восьмая часть ржи стоила полгривны.
Обоснование/пояснение: Здесь говорится о цене ржи во время, описываемом в летописи. "Осьминка" - это одна восьмая часть, а "полгривни" - это половина гривны. Поэтому, чтобы перевести эту фразу на современный язык и сделать это понятным для школьника, мы можем сказать, что одна восьмая часть ржи стоила половину гривны.
3. "Вложил Бог в сердце князя Мстислава мысль благую о Русской земле" - Бог положил в сердце князя Мстислава добрую мысль о Русской земле.
Обоснование/пояснение: В этой фразе говорится о том, что Бог внушил князю Мстиславу хорошую мысль о Русской земле. Чтобы перевести это на современный язык, мы можем сказать, что Бог положил в сердце князя Мстислава добрую мысль о Русской земле.
4. "Созвал князь братию свою, и начал думать с ними так" - Князь собрал своих подданных и начал размышлять с ними так.
Обоснование/пояснение: В данной фразе говорится о том, что князь созвал свою братию и начал обсуждать с ними какую-то мысль. Чтобы перевести на современный язык, мы можем сказать, что князь собрал своих подданных и начал размышлять с ними о чем-то.
5. "Братья о Русской земле и о своей отчине и дедине" - Братья, давайте поговорим о Русской земле и о нашей родной стране.
Обоснование/пояснение: В этой фразе князь обратился к своим подданным, чтобы они обсудили тему Русской земли и их родного места. Чтобы сделать это понятным для школьника, мы можем сказать: "Братья, давайте поговорим о Русской земле и о нашей родной стране."
В целом, перевод отрывков из летописи на современный язык требует понимания смысла каждой фразы, выбора подходящих синонимов или перефразирования и проверки, чтобы перевод был понятен школьнику.