Українською мовою назву оповідання "Love of Life" перекладають по-різному: "Жага до життя ", " Любов до життя", "Воля до життя". Який переклад назви, на ваш погляд, найбільш вдалий? Поясніть свою думку. Будь ласка до ть ♥️
На мою думку, "Жага до життя" підходить більше всього. Бо саме ця назва описує цей твір, як попри біль, страх та небезпеку, головний герой продовжує боротися за життя, в нього є жага до нього.
На мою думку, "Жага до життя" підходить більше всього. Бо саме ця назва описує цей твір, як попри біль, страх та небезпеку, головний герой продовжує боротися за життя, в нього є жага до нього.