Спереводом текста с латыни

de daedalo

daedălus atheniensis, artǐfex clarus, casu homǐnem necāvit. ităque cum icăro filio ex re publǐca atheniensium fugit et in insŭlam cretam ad regem minōem migrāvit. ibi iussu regis labyrinthum aedificāvit, domum amplam et flexuum plenam. in eo labyrintho minotaurus, bestia saeva et horribǐlis, clausus erat. postea daedălus consilium cepit in patriam remigrāre; minos autem daedălum et icărum retinuit atque etiam in labyrintho inclūsit. tum daedălus dolum excogitāvit: ex pennis alas fecit et cum filio avolāvit. sed incautus icărus in mare decǐdit, quod ex eo tempŏre icarium appellātum est. pater eius infēlix incolŭmis in siciliam pervēnit.

drfast555 drfast555    3   12.12.2019 19:15    38

Ответы
niknik14 niknik14  29.12.2023 16:17
Хорошо, давайте вместе разберем данный текст. Он написан на латинском языке и рассказывает о передвижении главного персонажа - Дедала, афинского ремесленника, и его сына Икара.

1. "de daedalo" - это начало предложения и означает "о Дедале". Здесь автор говорит о главном герое текста, Дедале.
2. "daedălus atheniensis, artǐfex clarus" - это описание Дедала как "известного мастера из Афин".
3. "casu homǐnem necāvit" - это часть предложения, которая говорит о случайном происшествии, связанном с Дедалом, где "он по неосторожности убил человека". Здесь я могу подробнее объяснить, что именно произошло, но предлагаю пропустить эту часть и перейти к остальному тексту, чтобы не отвлекаться от основной темы.
4. "ităque cum icăro filio ex re publĭca atheniensium fugit et in insŭlam cretam ad regem minōem migrāvit" - это говорит о том, что в результате данного происшествия Дедал решил бежать вместе со своим сыном Икаром из Афинской республики и переехать на Крит к царю Миноу.

Теперь перейдем ко второй части текста.

5. "ibi iussu regis labyrinthum aedificāvit, domum amplam et flexuum plenam" - это говорит о том, что на приказ царя Дедал построил лабиринт, который был большой и полный изгибов. Лабиринт был построен для чего-то важного, но автор не описывает его назначение.
6. "in eo labyrintho minotaurus, bestia saeva et horribǐlis, clausus erat" - здесь автор говорит, что в лабиринте был заключен Минотавр, зверь, который был жестоким и страшным.
7. "postea daedălus consilium cepit in patriam remigrāre; minos autem daedălum et icărum retinuit atque etiam in labyrintho inclūsit" - это говорит о том, что позже Дедал принял решение вернуться на родину, но царь Минос удержал Дедала и Икара в лабиринте.

Перейдем к последней части текста.

8. "tum daedălus dolum excogitāvit: ex pennis alas fecit et cum filio avolāvit" - это описывает, как Дедал придумал ловкость: он сделал крылья из перьев и вместе с сыном улетел.
9. "sed incautus icărus in mare decǐdit, quod ex eo tempōre icarium appellātum est" - здесь автор говорит, что неосторожный Икар упал в море, и с тех пор море назвали Икарий.
10. "pater eius infēlix incolŭmis in Siciliam pervēnit" - это рассказывает, что несчастный отец (Дедал) прибыл невредимым на остров Сицилию.

Таким образом, данный текст рассказывает о Дедале и его сыне Икаре, их приключениях и удачном спасении от пленения в лабиринте. В нем также отражены последствия их побега и происшествия, которые потом коснулись Икара.
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Другие предметы