ПЕРЕВЕДИТЕ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ НА РУССКИЙ ЯЗЫК De furtis et furĭbus
Furtum est contrectatio fraudulōsa lucri faciendi gratiā vel ipsīus rei vel etiam usus possessionēve. Furtum a furvo, id est nigro dictum Labeo ait, vel a fraude, ut Sabīnus ait, vel ferendo et auferendo. Fur est, qui dolo malo rem aliēnam contrectat. Manifestus fur est, qui in faciendo deprehensus est et qui intra termĭnos eius loci, unde quid sustulĕrat, deprehensus est. (Furti) concepti actiōne is tenētur, apud quem furtum quaesītum et inventum est. (Furti) oblāti actiōne is tenētur, qui rem furtĭvam alii obtŭlit.
О воровстве и торговле мехом
Кража - это мошенничество с целью получения прибыли во второй по важности или важной вещи или даже с использованием владения. Кража из фурво, как говорит черный саид Лабео, или мошенничество, как сказал Сабин, или страна и двойное действие. Вор, который является мошенником, aliēnam contrectat. Славный вор, который при этом обнаружен и который в течение срока является его местным, следовательно, почему sustululrat, обнаружен. (Кража) concepti actiōne это tenētur, с которым кража quaesītum и обнаружена. (Кража) oblāti actiōne это tenētur, который действительно обманывает других
Краж и фурбусов
Кража - это мошеннический заработка денег либо на самой собственности, либо даже на ее использовании или владении. Лабеон говорит о воровстве у черного, то есть у черного, либо о воровстве, как говорит Сабин, либо о воровстве и отнятии. Он вор, который обманным путем обращается с чужим имуществом. Он явный вор, которого поймали на месте преступления и поймали в пределах того места, откуда он взял то, что делал. (В случае кражи) лицо, задуманное в результате действия, несет ответственность за кражу, при которой кража была расследована и обнаружена. (Кража) Лицо, предложившее украденное имущество другому, несет ответственность за предлагаемую деятельности
перевод делала переводчиком
De furtis et furĭbus:
Здесь начинается разговор о воровстве и ворах.
Furtum est contrectatio fraudulōsa lucri faciendi gratiā vel ipsīus rei vel etiam usus possessionēve:
Воровство – это мошенническое приобретение выгоды путем контакта с самим объектом или использования его владения.
Furtum a furvo, id est nigro dictum Labeo ait, vel a fraude, ut Sabīnus ait, vel ferendo et auferendo:
О воровстве сказано Лабео, что это происходит либо из-за темноты (то есть ночного времени), либо из-за обмана, как сказал Сабин, или путем подхватывания и уношения.
Fur est, qui dolo malo rem aliēnam contrectat:
Вор – это тот, кто, воспользовавшись злым умыслом, касается чужого имущества.
Manifestus fur est, qui in faciendo deprehensus est et qui intra termĭnos eius loci, unde quid sustulĕrat, deprehensus est:
Явный вор – это тот, кто был пойман во время совершения преступления и тот, кто был пойман в пределах места, откуда он что-то украл.
(Furti) concepti actiōne is tenētur, apud quem furtum quaesītum et inventum est:
Тот, у кого обнаружено украденное имущество, подлежит ответственности по иску о воровстве.
(Furti) oblāti actiōne is tenētur, qui rem furtĭvam alii obtŭlit:
Тот ответственен по иску о воровстве, кто передал украденное имущество другому.
Таким образом, данный текст говорит о понятиях воровства и о том, какие действия могут быть признаны воровством. Также рассматриваются категории вора и его ответственность перед законом при совершении воровства.