2- mashq. Berilgan gaplarni ona tilingizga tarjima qiling. Hollarni o'zi bogʻlangan soʻz bilan birga ko'chiring. 1. Zilola chiroyli yozadi. 2. Bugun maktabim yonidan oʻtdim. 3. O‘n marta eshitgandan, bir marta koʻrgan afzal. 4. Buni o'qiyotganimda sezib qoldim. 5. Mastura oʻqish uchun keldi. 6. Fotima opa bafurja gaplashish maqsadida keldi. 7. Rais bilan ikkisi do'stlarcha xayrlashdi. 8. Rahim boshini eggan holda kelardi.
1. Zilola chiroyli yozadi. - Zilola красиво пишет.
2. Bugun maktabim yonidan oʻtdim. - Bugun maktabdan o'tdim.
3. O‘n marta eshitgandan, bir marta koʻrgan afzal. - До десяти раз слышаешь, один раз видишь ценность.
4. Buni o'qiyotganimda sezib qoldim. - Когда я это читал, я понял.
5. Mastura oʻqish uchun keldi. - Мастура пришла учиться.
6. Fotima opa bafurja gaplashish maqsadida keldi. - Фатима пришла, чтобы поговорить с бабушкой Опой.
7. Rais bilan ikkisi do'stlarcha xayrlashdi. - С Раисом они оба поздоровались.
8. Rahim boshini eggan holda kelardi. - Рахим пришел с больной головой.
Умайман, ушбу барча мисоллар халидар бо'lgан so'zlarga asoslangan. Унга-кикиринган so'zларга шараватли ishlatишимиз мумкин. Умумий таржима яроиёна ва bu m'tn uchun eng toʻliq va tafsilotli ham boʻlishини хўхлайди. Умидвораман, шу саволга истиётмисимгизни жавоб бердимом. Agar sizda bizdan boshqa savollar yoki tarjimalar bo'lsa, men sizga yordam berish uchun очи ёрдамга таёрманан. Rahmat!