1. Хэмзэ бай коне буе кайда, нинди эш белэн йоргэн.
Для начала, давай разберемся с первой частью вопроса: "Хэмзэ бай коне буе кайда". В этой фразе использована Бурятская частица "хэмзэ бай". "Хэмзэ бай" - это обращение к человеку, также известное как форма вежливости или форма уважения. Затем идет слово "коне", что в переводе означает "как" или "который". Таким образом, фраза "Хэмзэ бай коне буе кайда" может быть переведена как "Как ты можешь сказать это?" или "Как это возможно?".
Теперь перейдем ко второй части вопроса: "Нинди эш белэн йоргэн". Вопрос начинается с слова "нинди", которое можно перевести как "чего" или "чем". Затем идет слово "эш", которое означает "ты". Наконец, последнее слово "белэн" означает "с" или "по". Таким образом, фраза "Нинди эш белэн йоргэн" можно перевести как "Чем ты занимаешься?" или "Что ты делаешь?".
2. Биби ни яшьлэрнен театрга киткэннэрен хэмзэ байга эйтергэ була?
Давай разберем второй вопрос. Сначала идет имя "Биби", после которого следует слово "ни", означающее "с" или "у". Затем идет слово "яшьлэрнен", что в переводе означает "с друзьями". Затем следует слово "театрга", означающее "в театр". Далее идет глагол "киткэннэрен", означающий "пойти" или "идти". И, наконец, в конце вопроса идет фраза "хэмзэ байга эйтергэ була", перевод которой будет: "тебе это понравится?"
Таким образом, вопрос "Биби ни яшьлэрнен театрга киткэннэрен хэмзэ байга эйтергэ була?" можно перевести как "С друзьями Биби, тебе понравится пойти в театр?"
Для начала, давай разберемся с первой частью вопроса: "Хэмзэ бай коне буе кайда". В этой фразе использована Бурятская частица "хэмзэ бай". "Хэмзэ бай" - это обращение к человеку, также известное как форма вежливости или форма уважения. Затем идет слово "коне", что в переводе означает "как" или "который". Таким образом, фраза "Хэмзэ бай коне буе кайда" может быть переведена как "Как ты можешь сказать это?" или "Как это возможно?".
Теперь перейдем ко второй части вопроса: "Нинди эш белэн йоргэн". Вопрос начинается с слова "нинди", которое можно перевести как "чего" или "чем". Затем идет слово "эш", которое означает "ты". Наконец, последнее слово "белэн" означает "с" или "по". Таким образом, фраза "Нинди эш белэн йоргэн" можно перевести как "Чем ты занимаешься?" или "Что ты делаешь?".
2. Биби ни яшьлэрнен театрга киткэннэрен хэмзэ байга эйтергэ була?
Давай разберем второй вопрос. Сначала идет имя "Биби", после которого следует слово "ни", означающее "с" или "у". Затем идет слово "яшьлэрнен", что в переводе означает "с друзьями". Затем следует слово "театрга", означающее "в театр". Далее идет глагол "киткэннэрен", означающий "пойти" или "идти". И, наконец, в конце вопроса идет фраза "хэмзэ байга эйтергэ була", перевод которой будет: "тебе это понравится?"
Таким образом, вопрос "Биби ни яшьлэрнен театрга киткэннэрен хэмзэ байга эйтергэ була?" можно перевести как "С друзьями Биби, тебе понравится пойти в театр?"