Задание 5. Переведите предложения с русского на английский. 1. Я думал, что они ждут меня дома. 2. Джон был уверен, что я уехал из города. 3. Я надеялся, что он придет. 4. Мы не знали, что он говорит по-английски.
Здравствуйте, давайте разберем каждое предложение по порядку и переведем их на английский:
1. Я думал, что они ждут меня дома.
В переводе на английский это предложение будет звучать так: "I thought they were waiting for me at home."
Обоснование: Здесь мы используем прошедшее время "thought", так как действие "думал" уже произошло в прошлом. Далее мы используем "they were waiting", так как в прошлом они ожидали меня дома. Фраза "at home" переводится как "дома".
Пошаговое решение: Для перевода этого предложения сначала возьмем главную фразу - "я думал" - и переведем ее на английский "I thought". Затем добавим союз "что" - "that" и предложение "они ждут меня дома" - "they were waiting for me at home".
2. Джон был уверен, что я уехал из города.
Перевод данного предложения на английский будет звучать следующим образом: "John was sure that I left the city."
Обоснование: Здесь мы используем прошедшее время "was" для описания состояния Джона в прошлом. Затем мы используем слово "sure" для выражения уверенности. Далее мы используем "that" как союз, чтобы связать две фразы вместе: "что я уехал из города" - "that I left the city".
Пошаговое решение: Сначала переведем фразу "Джон был уверен" - "John was sure". Затем добавим союз "что" - "that" и фразу "я уехал из города" - "I left the city".
3. Я надеялся, что он придет.
Для перевода предложения на английский мы используем следующую фразу: "I hoped that he would come."
Обоснование: Здесь мы используем прошедшее время "hoped", так как действие "надеялся" уже произошло в прошлом. Затем мы используем "that" как союз, чтобы связать две фразы вместе: "что он придет" - "that he would come".
Пошаговое решение: Сначала переведем фразу "Я надеялся" - "I hoped". Затем добавим союз "что" - "that" и фразу "он придет" - "he would come".
4. Мы не знали, что он говорит по-английски.
Перевод данного предложения на английский будет выглядеть следующим образом: "We didn't know that he spoke English."
Обоснование: Здесь мы используем прошедшее время "didn't know", чтобы выразить, что мы не знали в прошлом. Далее мы используем "that" как союз, чтобы связать две фразы вместе: "что он говорит по-английски" - "that he spoke English".
Пошаговое решение: Сначала переведем фразу "Мы не знали" - "We didn't know". Затем добавим союз "что" - "that" и фразу "он говорит по-английски" - "he spoke English".
Надеюсь, что эти переводы и объяснения помогут вам лучше понять, как переводить предложения с русского на английский. Если у вас есть еще вопросы или что-то не ясно, пожалуйста, не стесняйтесь задать дополнительные вопросы.
1. Я думал, что они ждут меня дома.
В переводе на английский это предложение будет звучать так: "I thought they were waiting for me at home."
Обоснование: Здесь мы используем прошедшее время "thought", так как действие "думал" уже произошло в прошлом. Далее мы используем "they were waiting", так как в прошлом они ожидали меня дома. Фраза "at home" переводится как "дома".
Пошаговое решение: Для перевода этого предложения сначала возьмем главную фразу - "я думал" - и переведем ее на английский "I thought". Затем добавим союз "что" - "that" и предложение "они ждут меня дома" - "they were waiting for me at home".
2. Джон был уверен, что я уехал из города.
Перевод данного предложения на английский будет звучать следующим образом: "John was sure that I left the city."
Обоснование: Здесь мы используем прошедшее время "was" для описания состояния Джона в прошлом. Затем мы используем слово "sure" для выражения уверенности. Далее мы используем "that" как союз, чтобы связать две фразы вместе: "что я уехал из города" - "that I left the city".
Пошаговое решение: Сначала переведем фразу "Джон был уверен" - "John was sure". Затем добавим союз "что" - "that" и фразу "я уехал из города" - "I left the city".
3. Я надеялся, что он придет.
Для перевода предложения на английский мы используем следующую фразу: "I hoped that he would come."
Обоснование: Здесь мы используем прошедшее время "hoped", так как действие "надеялся" уже произошло в прошлом. Затем мы используем "that" как союз, чтобы связать две фразы вместе: "что он придет" - "that he would come".
Пошаговое решение: Сначала переведем фразу "Я надеялся" - "I hoped". Затем добавим союз "что" - "that" и фразу "он придет" - "he would come".
4. Мы не знали, что он говорит по-английски.
Перевод данного предложения на английский будет выглядеть следующим образом: "We didn't know that he spoke English."
Обоснование: Здесь мы используем прошедшее время "didn't know", чтобы выразить, что мы не знали в прошлом. Далее мы используем "that" как союз, чтобы связать две фразы вместе: "что он говорит по-английски" - "that he spoke English".
Пошаговое решение: Сначала переведем фразу "Мы не знали" - "We didn't know". Затем добавим союз "что" - "that" и фразу "он говорит по-английски" - "he spoke English".
Надеюсь, что эти переводы и объяснения помогут вам лучше понять, как переводить предложения с русского на английский. Если у вас есть еще вопросы или что-то не ясно, пожалуйста, не стесняйтесь задать дополнительные вопросы.