Translate the following sentences using the gerund in the function of an adverbial modifier.
1. Он включил меня в список экскурсантов без лишних разговоров. 2. Она уговорила меня ехать, сказав, что она присоединится ко мне через неделю. 3. Тем, что ты будешь надоедать ему, ты только рассердишь его еще больше. 4. Она уладила этот вопрос, не поднимая лишнего шума. 5. Проснувшись, я не сразу понял, где нахожусь. 6. Проходя мимо их дома, он решил зайти. 7. После окончания школы она стала работать секретарем. 8. Не вдаваясь в подробности, он сразу перешел к существу дела. 9. Упаковывая вещи, он вдруг вспомнил, что совершенно машинально (не
думая) вместе с документами упаковал и билет. 10. Мы чувствовали себя бодр, несмотря на то, что были очень голодные. 11. Перед тем как лечь спать, он решил написать письмо домой.

тильняшка5 тильняшка5    3   05.12.2021 14:19    7

Ответы
teodor16090 teodor16090  05.12.2021 14:20

1. He included me in the list of tourists without further ado. 2. She persuaded me to go, saying that she would join me in a week. 3. The fact that you will annoy him, you will only annoy him even more. 4. She settled this issue without making too much noise. 5. When I woke up, I didn't immediately realize where I was. 6. Passing by their house, he decided to go in. 7. After graduation, she began working as a secretary. 8. Without going into details, he immediately moved on to the merits of the case. 9. While packing his things, he suddenly remembered that

he had packed the ticket along with the documents quite mechanically (without thinking). 10. We felt cheerful, despite the fact that we were very hungry. 11. Before going to bed, he decided to write a letter home.

ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Английский язык