Постараюсь объяснить свой вопрос: есть в так называемые «this/these» и «that/those» - указательные местоимения. каждому отведена своя роль - одни для указания отдаленного объекта, а другие для ближних. и плюс всякие непонятные исключение которые - е - постоянно куда то лезут, и во всех правилах присутствуют. и так «this/these» и «that/those» могут играть разную роль в предложении, и в таких случаях они переводятся по-разному. мне нужна формула "подстановления" если она есть. например: this computer is easy to use. → этот компьютер прост в использовании. в этом случае получается формула: указательное местоимение + существительное = роль определения. - this играет роль определения. this is a hotel, and that is a restaurant. → это отель, а то — ресторан. здесь: указательное местоимение + глагол = являются подлежащим. но вот я не могу понять как здесь, во времени: i will be at home at that time. — я буду дома в то время. получается: указательное местоимение + подчинительный союз = определение? местоимение превращается в определение - как это так он буду (когда? ) в (во) вовремя (какое? ) то (то - определение). можно объяснить по подробней, или в двух словах если это легко.
Что касается перевода и смысла, то слова that и this часто взаимозаменямы. I like this/that man. И союзы здесь не играют никакой роли.