Перевод рус - делала ошибки поэтому вот там испр нужно правильно перевести с рус _на пословицу "принимайте нас такими какие мы есть" я понимаю в том, что каждого человека нужно вопроэинимать таким каким он является. например внешне все люди отличаются, ещё национальностью, также верой, языком . у всех людей свой характер , человек может быть наглым, а кто-то скромным . и в нем не возможно поменять этот характер так как человек, сам по себе является таким. и поэтому человека нужно воспринимать таким какой он есть. вот так примерно я понимаю смымл этой пословицы. ​​

пок15 пок15    1   01.04.2019 00:45    2

Другие вопросы по теме Английский язык