Перевести текст в.г. белинский сравнивает искусство с живым человеческим организмом и утверждает, что жизненным условием для существования искусства является живая мысль. ведь человек – это существо,осознающее само себя взглянуть на себя со стороны. искусство не может существовать без духовной основы . поэтому связь искусства и мысли гораздо глубже и безусловней, чем даже связь человека с мыслью, потому что, являясь творением человека, оно существует, только опираясь на мысль, его породившую. поэтому афоризм в.г.белинского можно понимать с более определённой позиции, сказав, что без мысли невозможно не только живое существование искусства, но и его возникновение.

умный321 умный321    3   23.07.2019 00:00    0

Ответы
gamemode89 gamemode89  03.10.2020 11:13
Belinsky compares the art of living with the human body, and argues that a vital condition for the existence of art is a living thought. A man - a creature that is aware of itself, able to look at myself from the outside.Art can not exist without a spiritual foundation.Therefore, the connection between art and thought much more deeply and unconditionally, than even the human relationship with the idea, because, being a creation of man, it exists only by relying on the idea, it gave rise to.Therefore, Belinsky aphorism may be understood with a certain position, saying that without thought impossible not only the existence of a living art, but also his appearance.
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Английский язык