Перевести на был трудный бой. всё нынче, как спросонку, и только не могу себе простить: из тысяч лиц узнал бы я мальчонку, а как зовут, забыл его спросить. лет десяти-двенадцати. бедовый, из тех, что главарями у детей, из тех, что в городишках прифронтовых встречают нас как дорогих гостей. машину обступают на стоянках, таскать им воду вёдрами — не труд, приносят мыло с полотенцем к танку и сливы недозрелые суют… шёл бой за улицу. огонь врага был страшен, мы прорывались к площади вперёд. а он гвоздит — не выглянуть из башен, — и чёрт его поймёт, откуда бьёт. тут угадай-ка, за каким домишкой он примостился, — столько всяких дыр, и вдруг к машине подбежал парнишка: — товарищ командир, товарищ командир! я знаю, где их пушка. я разведал… я подползал, они вон там, в саду… — да где же, — а дайте я поеду на танке с вами. прямо . что ж, бой не ждёт. — влезай сюда, дружище! — и вот мы катим к месту вчетвером. стоит парнишка — мины, пули свищут, и только рубашонка пузырём. подъехали. — вот здесь. — и с разворота заходим в тыл и полный газ даём. и эту пушку, заодно с расчётом, мы вмяли в рыхлый, жирный чернозём. я вытер пот. душила гарь и копоть: от дома к дому шёл большой . и, помню, я сказал: — , хлопец! — и руку, как товарищу, … был трудный бой. всё нынче, как спросонку, и только не могу себе простить: из тысяч лиц узнал бы я мальчонку, но как зовут, забыл его спросить.
Was a tough fight. Increasingly the disobedient, as
sleepy night,
I just can't forgive myself. :
Of the thousands of persons I would know I little boy ,
I forgot to ask his name.
Years ten-twelve. Mischief,
From those who are leaders in children,
Of those in the frontline towns
They welcome us as dear guests.
The car is surrounded by Parking lots ,
They Carry water buckets — not work,
Bring the soap with a towel to the tank
And unripe plum pop…
There was a fight in the street. Enemy fire was
terrible,
We broke to the square ahead.
And he nails — do not look out of the towers, —
And his damn will know where he's coming from.
Then guess what the little house
He perched-so many holes,
And suddenly the car ran over the boy:
- Comrade commander, comrade commander!
I know where their gun is. I Scouted. …
I crawled, they're over there in the garden.…
Where?where?.. Let me go.
On the tank. I'll lead.
Well, the battle awaits. Get in here — ,
mate! —
And here we roll to the place of four.
Is worth the kid-mines, bullets whistle,
And only