Переведите текст а то в переводчике полная хрень a f t e r t h e p e r f o r m a n c e george: well, how did you enjoy the play, margaret? margaret: oh, enormously! i thought the production was really brilliant, and so was the acting.george: if nickolson hadn't been ill, it would have been even better. they say he's wonderful in the part of the inspector.margaret: but his understudy was very good too, particularly in the last act. of course, the plot was rather : it usually is in detective plays .margaret: take the wife, for instance. she didn't behave like a normal human being at all. if she had only owned up to her husband, he would have settled the whole business in no time.george: but she was supposed to be a dumb blonde. and if she hadn't been, there wouldn't have been a plot, would there? margaret: and you know, there wouldn't have been a second murder if the inspector hadn't told everybody about his plans.george: but then the audience would have had to go home at the end of the first act.margaret: then take that episode with the revolver. if he had had any sense, he would have told his wife about the gun instead of trying to hide it.george: it's a pity you didn't write the play, margaret. if you had, you would have made a much better job of it. the wife would have confessed to herhusband, he would have told the inspector, and there wouldn't have beenany corpses. a much better play altogether. not a thriller, of

5454540 5454540    1   20.07.2019 11:10    0

Ответы
Sonia369 Sonia369  03.10.2020 08:46
А Ф Т Е Р И Т Е П Е Р Ф О Р М А Н ц е Джордж: Ну, как вам понравился спектакль, Маргарет? Маргарет: о, колоссально! Я думал, что производство было действительно блестящим, и поэтому был исполняющий обязанности.Джордж: если Николсон не был болен, он был бы еще лучше. Говорят, он замечательный в часть инспектор.Маргарет: но его дублер был очень хорош, особенно в последнем акте. Конечно, сюжет был довольно абсурдно...Джордж: это обычно бывает в детектива играет .Маргарет: взять в жены, например. Она не вела себя как нормальное человеческое существо вообще. Если бы только она владела до ее мужа, он бы поселился весь бизнес в кратчайшие сроки.Джордж: но она должна была быть тупой блондинкой. И если бы она не была, не было бы сюжета, не так ли?Маргарет: а вы знаете, не было бы второго убийства, если инспектор не рассказал всем о своих планах.Джордж: но тогда зрители должны были вернуться домой в конце первого акта.Маргарет: тогда возьми этот эпизод с револьвером. Если он имел хоть какой-то смысл, он бы рассказал жене о пистолете вместо того, чтобы пытаться скрыть это.Георгий: жаль, Вы не написали пьесы, Маргарет. Если у вас был, вы бы сделали намного лучше с этим справляется. Жена бы признался ее муж, он бы рассказал инспектору, и там бы не beenany трупов. Гораздо лучше играть вообще. Не триллер, конечно.
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Английский язык