Переведите предложения(НЕ ЧЕРЕЗ ПЕРЕВОДЧИК), обращая внимание на особенности перевода эмфатических и усилительных конструкций.

1.Harvard Business School does offer executive education, despite grandly turning down most
of the companies that want its academics to work with their staff and refusing the usual quibbling over fees.
2.It is in the planning of such new approaches that the result can be great.
3.Not only a significant portion of the components will be manufactured locally but also
advertising will be done by local agencies.
4.It was after he had returned from Moscow that I told him the news.
5.What optimism generates is much more enthusiasm than realism does.
6.Not only are we paying for the high advertising costs, but also the users are induced to be
exposed to all this and everywhere.

aredov1987p069bi aredov1987p069bi    3   25.11.2020 20:46    9

Ответы
Лисана539 Лисана539  25.12.2020 20:47

1. Школа бизнеса Гарвардского университета предлагает образование для руководителей, несмотря на то, что большинство из них отказываются. компаний, которые хотят, чтобы их ученые работали со своими сотрудниками и отказывались от обычных споров по поводу гонораров.

2. Именно при планировании таких новых подходов может быть достигнут хороший результат.

З. Не только значительная часть компонентов будет производиться на месте, но и  реклама будет осуществляться местными агентствами.

4. Я сообщил ему новости, после того, как он вернулся из Москвы.

5. Оптимизм порождает гораздо больше энтузиазма, нежели реализм.

6. Мы не только оплачиваем высокие расходы на рекламу, но и побуждаем пользователей  подвергаться всему этому и везде.

Перевела как смогла, последнее предложение очень странное, проверьте его. Возможно оно было списано неверно или что-то в этом роде.

Объяснение:

ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Английский язык