Найдите в тексте английские эквиваленты, соответствующие следующим словосочетаниям. 1) консультировать клиентов по вопросам права
2) выполнять все виды юридической работы
3) солиситоры и барристеры
4) сдавать квалификационные экзамены
5) право преподается на юридическом факультете
6) университетский колледж, готовящий бакалавров
7) степень магистра
8) добиваться получения степени бакалавра
9) присвоить ученую степень доктора юриспруденции (США)
10) защита диссертации
11) научно- исследовательская работа
12) учебная практика
13) ученичество, место начального практического обучения
14) штатный юрисконсульт компании
15) страны общего права (англо-саксонской системы права)
16) страны романо-германской (континентальной) системы права​

Kylp Kylp    3   09.02.2021 16:23    478

Ответы
UtkinaVioletta UtkinaVioletta  15.01.2024 10:17
1) advise clients on legal matters - консультировать клиентов по вопросам права.
Обоснование: В данной фразе словосочетание "advise clients on legal matters" означает дать совет клиентам по правовым вопросам.
Пояснение: Юристы и юридические консультанты предоставляют правовые консультации и рекомендации своим клиентам, помогая им разобраться и принять правильные решения в юридических вопросах.

2) perform all types of legal work - выполнять все виды юридической работы.
Обоснование: В данном случае, "perform" означает "выполнять", а "all types of legal work" - "все виды юридической работы".
Пояснение: Юристы могут заниматься различными аспектами правовой работы, включая написание документов, участие в судах, консультирование клиентов и многое другое.

3) solicitors and barristers - солициторы и барристеры.
Обоснование: Здесь просто представлены термины, соответствующие профессиям солицитора и барристера в английской системе права.
Пояснение: В Великобритании и некоторых других странах существуют два разных типа адвокатов: солициторы оказывают правовую помощь и консультации, а барристеры представляют интересы клиентов в суде.

4) pass qualification exams - сдавать квалификационные экзамены.
Обоснование: В данном случае "pass" означает "сдавать", а "qualification exams" - "квалификационные экзамены".
Пояснение: Для работы юристом необходимо пройти определенные экзамены и получить юридическую лицензию или квалификацию. Эти экзамены обычно включают общую юридическую подготовку и экзамены по специальным областям права.

5) law is taught at the law faculty - право преподается на юридическом факультете.
Обоснование: "law" означает "право", "is taught" - "преподается", "at the law faculty" - "на юридическом факультете".
Пояснение: Университеты и колледжи предлагают юридическое образование, включая предметы по праву, которые преподаются на факультете права.

6) university college preparing bachelors - университетский колледж, готовящий бакалавров.
Обоснование: "university college" - "университетский колледж", "preparing" - "готовящий", "bachelors" - "бакалавров".
Пояснение: Некоторые университетские колледжи специализируются на бакалаврском образовании и предлагают программы, которые готовят студентов к получению степени бакалавра.

7) a master's degree - степень магистра.
Обоснование: В данной фразе "a" означает "степень", а "master's degree" - "магистра".
Пояснение: После получения степени бакалавра, студенты могут продолжить образование и получить степень магистра, которая является высшей степенью образования перед получением степени доктора.

8) achieve a bachelor's degree - добиться получения степени бакалавра.
Обоснование: "achieve" - "добиться", "a bachelor's degree" - "степень бакалавра".
Пояснение: Получение степени бакалавра требует усилий и завершения необходимых курсов и требований, чтобы студент достиг этой образовательной ступени.

9) be awarded a J.D. (Juris Doctor) degree (in the United States) - присвоить ученую степень доктора юриспруденции (США).
Обоснование: "be awarded" - "получить", "a J.D. (Juris Doctor) degree" - "степень доктора юриспруденции".
Пояснение: В США ученую степень доктора юриспруденции (Juris Doctor) присваивают выпускникам юридического факультета после успешного окончания программы обучения.

10) defend a dissertation - защита диссертации.
Обоснование: "defend" - "защитить", "a dissertation" - "диссертацию".
Пояснение: Для получения степени доктора, студенту необходимо провести исследование и написать докторскую диссертацию, которую он или она должны будут защитить перед комиссией.

11) research work - научно-исследовательская работа.
Обоснование: "research" - "научно-исследовательская", "work" - "работа".
Пояснение: Студенты-юристы и юридические исследователи могут заниматься научно-исследовательской работой, чтобы исследовать и углубить свои знания в определенной области права.

12) practical training - учебная практика.
Обоснование: "practical" - "практическая", "training" - "подготовка".
Пояснение: Юридические студенты могут проводить учебную практику, чтобы получить практический опыт работы в юридической сфере и применить свои знания на практике.

13) apprenticeship, a place for initial practical training - ученичество, место начального практического обучения.
Обоснование: "apprenticeship" - "ученичество", "a place for initial practical training" - "место начального практического обучения".
Пояснение: В некоторых юридических системах есть практика, когда студенты-юристы работают в качестве учеников юридических компаний или юристов, чтобы получить начальное практическое обучение и изучить основы профессии.

14) in-house legal counsel of a company - штатный юрисконсульт компании.
Обоснование: "in-house" - "штатный", "legal counsel of a company" - "юридический консульт компании".
Пояснение: Штатные юрисконсульты работают непосредственно внутри компаний и оказывают правовую поддержку и консультации по вопросам, связанным с деятельностью компании.

15) common law countries (English-speaking countries) - страны общего права (англо-саксонской системы права).
Обоснование: "common law countries" - "страны общего права", "(English-speaking countries)" - "(англо-саксонские страны)".
Пояснение: Английская система права, известная как общее право, применяется в англо-саксонских странах, таких как Великобритания, США, Канада, Австралия и другие.

16) civil law countries (continental legal system) - страны романо-германской (континентальной) системы права.
Обоснование: "civil law countries" - "страны романо-германской системы права", "(continental legal system)" - "(континентальная система права)".
Пояснение: Романо-германская система права в основном применяется в странах Европы и основана на законе, закрепленном в законодательстве, в отличие от совместного прецедентного права в англо-саксонских странах.
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Английский язык