Red sky at night, sailors delight; red sky in the morning, sailors take warning – перевод – если небо красное ночью дождя не будет, если утром – будет. Дословный перевод звучит так: «Красное небо ночью – моряки радуются, утром – насторожены». Буря может приблизиться с запада, либо на суше или на море. Другая версия использует слово "пастухи": Red sky at night, shepherds delight; red sky in the morning shepherds warning. Rainbow at night, shepherd's delight; Rainbow in morning, shepherd's warning.Pale moon rains, red moon blows; white moon neither rains nor blows. Перевод: Бледный месяц льет дождь, красный месяц гонит ветер, белый – отдыхает (ни дождя, ни ветра)The moon her face be red, of water she speaks. Перевод: "Если облик Луны красный - к дождю". Эта поговорка индейцев Zuni очень точная. Красный цвет формируется пылью, опережая погодный фронт. Этот фронт приносит влагу.A wind from the south has rain in its mouth - перевод - южный ветер приносит дождь (дословно - У южного ветра дождь во рту).If cirrus clouds form in weather with a falling barometer, it is almost sure to rain. Перевод: если перистые облака формируются, когда падает давление, наверняка будет дождь.If wooly fleeces spread the heavenly way, be sure no rain disturbs the summer day. Перевод: если небо звездное – дождя не будет. (дословно - Если шерстяная руна распространилась на небесным путем, будьте уверены – дождя не будет)If cumulus clouds are smaller at sunset than at noon, expect fair weather. Перевод: "Если кучевых облаков на закате меньше, чем в полдень, погода будет хорошей".The moon with a circle brings water in her back. Дословный перевод: Луна с кругами вокруг приносит воду на спине. Т.е. Круги вокруг луны - к осадкам.
1) В левом ухе звенит — к холоду. 2) В ноге свербит — к радостной вести. 3) Галки чешутся — к ненастью. 4) Грибы на стене растут — к богатству 5) Закат красный — день будет ясный. 6) Месяц в синеве — к дождю. 7) Уши чешутся — к вестям. 8) Чужих кур не считай — сглазишь. 9) Хранить разбитую посуду — к несчастью.
1) In the left ear rings - to the cold. 2) At the foot of itching - to the good news. 3) Jackdaws itching - to bad weather. 4) Mushrooms growing on the wall - to wealth 5) Sunset Red - the day will be clear. 6) A Month in the blue - to rain. 7) The ears are itching - to the news. 8) Do not count chickens aliens - the evil eye. 9) Keep the broken dishes - unfortunately.
Буря может приблизиться с запада, либо на суше или на море.
Другая версия использует слово "пастухи": Red sky at night, shepherds delight; red sky in the morning shepherds warning. Rainbow at night, shepherd's delight; Rainbow in morning, shepherd's warning.Pale moon rains, red moon blows; white moon neither rains nor blows. Перевод: Бледный месяц льет дождь, красный месяц гонит ветер, белый – отдыхает (ни дождя, ни ветра)The moon her face be red, of water she speaks. Перевод: "Если облик Луны красный - к дождю". Эта поговорка индейцев Zuni очень точная. Красный цвет формируется пылью, опережая погодный фронт. Этот фронт приносит влагу.A wind from the south has rain in its mouth - перевод - южный ветер приносит дождь (дословно - У южного ветра дождь во рту).If cirrus clouds form in weather with a falling barometer, it is almost sure to rain. Перевод: если перистые облака формируются, когда падает давление, наверняка будет дождь.If wooly fleeces spread the heavenly way, be sure no rain disturbs the summer day. Перевод: если небо звездное – дождя не будет. (дословно - Если шерстяная руна распространилась на небесным путем, будьте уверены – дождя не будет)If cumulus clouds are smaller at sunset than at noon, expect fair weather. Перевод: "Если кучевых облаков на закате меньше, чем в полдень, погода будет хорошей".The moon with a circle brings water in her back. Дословный перевод: Луна с кругами вокруг приносит воду на спине. Т.е. Круги вокруг луны - к осадкам.
2) В ноге свербит — к радостной вести.
3) Галки чешутся — к ненастью.
4) Грибы на стене растут — к богатству
5) Закат красный — день будет ясный.
6) Месяц в синеве — к дождю.
7) Уши чешутся — к вестям.
8) Чужих кур не считай — сглазишь.
9) Хранить разбитую посуду — к несчастью.
1) In the left ear rings - to the cold.
2) At the foot of itching - to the good news.
3) Jackdaws itching - to bad weather.
4) Mushrooms growing on the wall - to wealth
5) Sunset Red - the day will be clear.
6) A Month in the blue - to rain.
7) The ears are itching - to the news.
8) Do not count chickens aliens - the evil eye.
9) Keep the broken dishes - unfortunately.