Надо перевести. she wrote, “we met in 2017 with many rough times, and i also experienced a major life crisis. i didn’t have anywhere to lean on while filming, and although it was rough, thank you so much for giving me strength, getting angry for me, and being by my side eventually to the end.” she concluded, “i will work hard to live well and be a woman that can also give you happiness. thank you for being born.”

vinokurovbob vinokurovbob    3   15.09.2019 08:30    1

Ответы
YuliyaSchool YuliyaSchool  07.10.2020 16:38
Он писал: "мы встречались в 2017 году со многими трудными временами, и я также пережил крупный жизненный кризис. Мне не нужно было опереться во время съемок, и хотя это было грубо вам большое за то, что дали мне силу, разозлились за меня и были рядом со мной в конце концов до конца.”

Она заключила: "я буду упорно трудиться, чтобы жить хорошо и быть женщиной, которая также может дать вам счастье что родился.”
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
кпаприрр кпаприрр  07.10.2020 16:38
Она написала: «Мы встречались в 2017 году со многими грубыми временами, и я также испытал большой жизненный кризис. Мне некуда было опираться во время съемок, и хотя это было грубо, большое за то, что вы дали мне силы, рассердились на меня и были на моей стороне в конце концов до конца ».
Она пришла к выводу, «Я буду упорно работать, чтобы жить хорошо и быть женщиной, которая также может дать вам счастье что родился.
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Английский язык