Легкий вопрос, просто уточнить: как правильней будет перевести предложение: я, как и все дети в этом возрасте. ( i, like all children in this age, или ( i, as all children in this age) я склоняюсь к первому варианту, но мало ли..
Начнём с того, что само исходное предложение некорректно. Оно вырезано из какого-то предложения, то есть как бы незаконченное? Если так, то всё нормально.
Тут надо сказать "I, as all children at this age, ...". И с "age" используется предлог "at", а не 'in".
"Like" (не как глагол, а когда сравнение) используется с глаголом "to be". То есть "to be like". Если Вы так хотите использовать "like", то можно перефразировать: I am like all children at this age: I ...".
Сказать "I, like all children at this age, ..." нельзя.
Тут надо сказать "I, as all children at this age, ...". И с "age" используется предлог "at", а не 'in".
"Like" (не как глагол, а когда сравнение) используется с глаголом "to be". То есть "to be like".
Если Вы так хотите использовать "like", то можно перефразировать: I am like all children at this age: I ...".
Сказать "I, like all children at this age, ..." нельзя.